
ラグビーは男性・女性、少年・少女のためのスポーツとして、チームワークや仲間への理解、協力、尊敬を築く。ラグビーにとって、初めからずっと基礎になっていることは、参加する楽しさ、ゲームでの勇気と技術、携わるすべての人の人生を豊かにするチームスポーツへの愛着、ゲームを通して深まる終生の友情、である。
ラグビーが激しい格闘なので、ゲームの前にも後にも深い友情がある。チーム同士の選手たちがフィールドを離れたあとで、社会生活のなかでもずっと仲間であることは、長く続くラグビー選手たちの伝統であり、それがゲームの要であることは変わらない。
ラグビーは、プロであってもそうであるが、自らの人生を楽しむゲームという伝統と精神を保っている。多くの伝統的スポーツの性質が失われるか、あるいはその性質が疑われている時代に、ラグビーは、スポーツマンシップの高い水準、道徳的なふるまい、フェアプレーを保つことの可能性を誇るにふさわしいものである。
この憲章が、これらラグビーの賛美するべき価値を再認する一助となることを希望する。 |
 |

Rugby is valued as a sport for men and women, boys and girls.
It builds teamwork, understanding, co-operation and respect
for fellow athletes. Its cornerstones are, as they always have
been, the pleasure of participating; the courage and skill which
the game demands; the love of a team sport that enriches the
lives of all involved; and the lifelong friendships forged through
a shared interest in the game.
It is because of, not despite, Rugby's intensely physical and
athletic characteristics that such
great camaraderie exists before and after matches.
The long standing tradition of players from competing teams
enjoying each others company away from the pitch and in a social
context, remains at the very core of the game.
Rugby has fully embraced the professional era, but has retained
the ethos and traditions of the recreational game. In an age
in which many traditional sporting qualities are being diluted
or even challenged, Rugby is rightly proud of its ability to
retain high standards of sportsmanship, ethical behaviour and
fair play. It is hoped that this Charter will help reinforce
those cherished values. |
|
|
|